„Intel“ oficialiai pranešė, kad Europos Komisijos kompanijai skirta 1,06 mlrd. eurų bauda jos planų nekeičia. Baudą EK skyrė už neleistinų konkurencijos veiksmų naudojimą.
Anot kompanijos atstovo, tai niekaip nepaveiks planuojamo perėjimo prie 32nm technologinio proceso ir „Westmere“ produktų šeimos pristatymo. Kol kas „Intel“ yra gavę tik Europos Komisijos nutarimo santrauką ir laukia pilnos jo versijos, kurios apimtis viršija 500 puslapių.
Ar bauda paveiks akcininkams mokamus dividentus, galima tik spėlioti. Nemažai kas tiksi, jog baudą „Intel“ įtrauks į antrojo ketvirčio apskaitą ir tokiu būdu turės dar pusę metų jos padariniams amortizuoti.
Netrumpą pranešimą šia tema paskelbė ir „Intel“ vadovas Paul Otellini. Jame žadama sprendimą apeliuoti ir pateikiama daug skambių lozungų. Na, žemiau įkelių jį visą originalo kalba – tokius laiškelius visuomenei geriausia skaityti neverčiant:
„Intel takes strong exception to this decision. We believe the decision is wrong and ignores the reality of a highly competitive microprocessor marketplace – characterized by constant innovation, improved product performance and lower prices. There has been absolutely zero harm to consumers. Intel will appeal.“
„We do not believe our practices violated European law. The natural result of a competitive market with only two major suppliers is that when one company wins sales, the other does not. The Directorate General for Competition of the Commission ignored or refused to obtain significant evidence that contradicts the assertions in this decision. We believe this evidence shows that when companies perform well the market rewards them, when they don’t perform the market acts accordingly.“
„Intel never sells products below cost. We have however, consistently invested in innovation, in manufacturing and in developing leadership technology. The result is that we can discount our products to compete in a highly competitive marketplace, passing along to consumers everywhere the efficiencies of being the world’s leading volume manufacturer of microprocessors.“
„Despite our strongly held views, as we go through the appeals process we plan to work with the Commission to ensure we’re in compliance with their decision. Finally, there should be no doubt whatsoever that Intel will continue to invest in the products and technologies that provide Europe and the rest of the world the industry’s best performing processors at lower prices.“
12 Komentarai
somicv3
galejai lt imets o ne eng …:|
unytas
didele baudele:O
HellFrost
Dokumentas parasytas teisiskai. Megejiskas vertimas gali isvis iskreipti kas norima pasakyti. Nesupranti – pasimokyk.
karoliux2000
Skaitant si pranesima atrodo kad EK skyre intel bauda tiesiog is oro..
HellFrost
Yra teisingumas ir yra teise. Gaila bet teisineje sistemoje teisingumo nerasta. Mokydamasis verslo teise gavau tonas payizdziu kur logiskai mastant turetu buti kitaip nei yra teisiskai mastant. Ka cia raso cia yra tik Intel puses atsakas.
FALLOUT4EVER
Ech tas verslas … vieni kitiem gerkles perkast nori
TuneBoy
Nu ir gerai kad nubaude gal kita karta jie pamastys kaip savo produkcija prakisinet 😀 O siaip idimu pasidare i kuria kisene ta apvali sumele nubyres. 🙂
daimexLT
ar tu eng nesupranti kad tau lt reikia? , bauda tai tikrai didele
cia tiems kas nori lt kalba
„Intel“ užima tvirtą išskyrus šio sprendimo. Manome, kad sprendimas yra neteisingas ir ignoruoja realybę, kad labai konkurencingoje mikroprocesorių rinkoje – apibūdinamas nuolatinės inovacijos, pagerinti produkto našumą ir mažesnes kainas. Buvo visiškai nulinis žalos vartotojams. Intel apeliaciją „.
„Mes tikime mūsų praktika pažeidžia Europos teisę. Natūralus rezultatas konkurencingą rinką su tik dviem pagrindiniais tiekėjais, kad, kai viena bendrovė laimėjo pardavimas, kitos ne. Generalinis direktoratas Konkurencijos Komisija ignoravo arba atsisakė gauti reikšmingi įrodymų, kad prieštarauja teiginius į šį sprendimą. Manome, kad šie faktai rodo, kad kai bendrovės gerai rinkos atlygiai jų, kai jie nevykdo rinkos aktų atitinkamai „.
„Intel“ niekada parduoda už savikainą mažesne kaina. Vis dėlto, nuolat investuoja į naujoves, gaminant ir plėtojant lyderio technologijas. Dėl to mes galime nuolaida mūsų produktus konkuruoti itin konkurencingoje rinkoje, einanti išilgai vartotojams visur efektyvumą yra pasaulyje pirmaujanti tūris gamintojas mikroprocesorių. „
„Nepaisant mūsų ryžtingai nusprendė nuomonėmis, kaip mes per apskundimo procesas planuojame dirbti su Komisija siekiant užtikrinti, mes į jų sprendimą. Pagaliau, turėtų būti jokių abejonių, kas, kad“ Intel „toliau investuoja į produktų ir technologijų, kurios Europoje ir likusioje pasaulio pramonės našiausiems perdirbėjai mažesnėmis kainomis. „
VK
Cia buvo puikus irodymas kodel versti kai kuriu dalyku NEREIKIA.(u) Nes po to juokinga nesamone gaunasi.
Mes tikime mūsų praktika pažeidžia Europos teisę 😀
TuneBoy
(u) Manau daug ką galima išversti gana tiksliai, o dėl to jog kazkoks n*** mano jog google translate labai tiksliai vercia ir vertimą idėjo 1:1 nieko nekeisdamas tai ir gavosi nei 5 nei 10 😀
O jei kas netiki gali patys isitikinti 😉
SQA
oo, kaip čia visi moka anglų kalba,:| nesuprantu jusu as….
nesikeik
O kas butų jei atsisakytų mokėt baudą? Uždraustų Intel produkciją? Ir dar labai įdomu, kam tuos pinigus sumokės ir kur jie bus panaudoti.